The woman who is parted from her lover spins at the spinning wheel. The CITY of the body arises in its beauty, and within it the palace of the mind has been built. The wheel of love revolves in the SKY, and the seat is made of the jewels of knowledge: what subtle threads the woman weaves, and makes them fine with love and reverence!
Where to next: the CITY or the SKY?
[Source: RT 92 (partial); 3.110. carkhâ calai surat virahin kâ]
Here is the full poem:
XCII
III. 110. carkhâ calai surat virahin kâ
The woman who is parted from her lover spins at the spinning
wheel.
The city of the body arises in its beauty; and within it the
palace of the mind has been built.
The wheel of love revolves in the sky, and the seat is made of
the jewels of knowledge:
What subtle threads the woman weaves, and makes them fine with
love and reverence!
Kabîr says: "I am weaving the garland of day and night. When my
Lover comes and touches me with His feet, I shall offer Him my
tears."
No comments:
Post a Comment