O friend, awake, and sleep no more! The night is over and gone, would you lose your day also?
Next: This is the end of a path, but not the end of the garden. Return to the beginning: would you like to follow the FLUTE again, or answer the call of the VEENA?
[Source: RT 36 (partial); 2.126. jâg piyârî, ab kân sowai]
Here is the full poem:
XXXVI
II. 126. jâg piyârî, ab kân sowai
O friend, awake, and sleep no more!
The night is over and gone, would you lose your day also?
Others, who have wakened, have received jewels;
O foolish woman! you have lost all whilst you slept.
Your lover is wise, and you are foolish, O woman!
You never prepared the bed of your husband:
O mad one! you passed your time in silly play.
Your youth was passed in vain, for you did not know your Lord;
Wake, wake! See! your bed is empty: He left you in the night.
Kabîr says: "Only she wakes, whose heart is pierced with the
arrow of His music."
No comments:
Post a Comment